E, finalmente, temos a conclusão do visconde Jian:
簡子曰:《今吾伐國失國,是吾曠也。》於是罷師而歸。
O visconde Jian diz 簡子曰:'Agora eu ataco um país 今吾伐國, perco um país 失國. Este é meu abandono 是吾曠也。' E então 於是desmobilizou o exército e retornou 罷師而歸。
Se você estuda mandarim, repare no significado de 是 no chinês clássico. Ele é um pronome demonstrativo! Diferente do mandarim, onde é o verbo "ser".
E a expressão 於是 é sinônima de 因.
Fechamos, então, com:
"O visconde Jian então disse: 'Agora estou atacando um país e vou perder outro, isso fará com que eu fique em abandono (solitário)'. Então ele desmobilizou as tropas e voltou para casa".
Nenhum comentário:
Postar um comentário