terça-feira, 13 de novembro de 2012

22 - Mais provérbios - parte ix

A terceira frase desse provérbio continua o tema geral:

民爭不分,而後慈惠生焉。
民爭不分
povo conflito não compartilha

Lembrando da estrutura fixa que esse provérbio utiliza:

Quando o povo entra em conflito e não compartilha...

Uma observação sobre 爭: quando é acompanhado por outro verbo, o que não é o caso, ele assume a segunda acepção: lutar por conseguir algo.

Voltemos ao provérbio:
而後慈惠生焉

慈 e 惠 são sinônimos. Foram usadas duas palavras de sentido aproximado apenas para manter o mesmo ritmo das frases anteriores.

Agora ficou fácil! Como ficaria a tradução dessa frase do provérbio?

Nenhum comentário:

Postar um comentário