sábado, 3 de novembro de 2012

11- Provérbios do "Jardim de Conselhos" - parte ix

Vamos em partes, como sempre!

爲善者 - veja a partícula 者! 爲善者 significa aquele que........................faz o bem. (espero que tenha acertado).

天報 - Céu retribui. Ou "os Céus o recompensam"

以德 - por meio de virtude. ou "com Virtude".

Escrevi algumas palavras com a inicial maiúscula pelo sentido especial que apresentam em algumas sentenças.

Fechando essa primeira frase:

"Aos que fazem o bem, os Céus o recompensam com Virtude".


Vamos à segunda frase, que é paralela a essa:

爲不善者 - aquele que faz o mal. (不善 = não bem. Ou seja, o "mal").

Tente aí antes de continuar lendo...






A tradução do provérbio completo é "Aos que fazem o bem, os Céus o recompensam com Virtude. Aos que fazem o mal, os Céus o retribuem com infortúnio".

Nenhum comentário:

Postar um comentário