晏子避席對曰:《嬰聞之,橘生淮南則爲橘,生于淮北則爲枳葉徒相似,其實味不同。所以然者何?水土異也。今民生長于齊不盗,入楚則盗,得無楚之水土使民善盗耶?》
Yanzi 晏子 recuou seu assento 避席 e retrucou 對曰:"Ying ouviu 《嬰聞之,laranjeira que brota ao Sul do rio Huai 橘生淮南 é mesmo laranja則爲橘,a que nasce ao Norte do rio Huai é trifoliata 生于淮北則爲枳 só as folhas se parecem 葉徒相似,seu verdadeiro sabor não é o mesmo其實味不同。Como pode ser isso? 所以然者何?A água e a terra são diferentes. 水土異也。Hoje o povo que nasce e cresce em Qi não rouba 今民生長于齊不盗,entrando em Chu passa a roubar入楚則盗,não seria pela água e a terra de Chu 得無楚之水土 fazendo com que o povo tenda a roubar ?" 使民善盗耶?》
Como vê, Yanzi não era um famoso orador à toa...
Caso você estude ou saiba Mandarim, note a diferença de significado de 所以 no Chinês Clássico!
Se não for o caso, relaxe!
Trifoliata é uma fruta cítrica comum na China.
A tradução do final da história é:
"Yanzi recuou no assento, em sinal de respeito, e respondeu: 'Ouvi dizer que as laranjeiras que brotam ao Sul do rio Huai dá laranjas, mas as que brotam ao Norte dão trifoliatas. Como pode ser isso? A razão é o solo e a água do lugar. As pessoas que nascem e crescem no reino Qi não são ladras. Basta, no entanto, elas entrarem no reino Chu para passarem a roubar. Não seriam as condições ambientais as responsáveis por essa mudança?"
Nenhum comentário:
Postar um comentário