彌子瑕之母疾,人聞,夜往告之。彌子瑕擅駕君車而出。君聞之,賢之,曰:「孝哉!為母之故,犯刖罪哉!」
A mãe de Mizi Xia 彌子瑕之母 adoeceu 疾,as pessoas ouviram 人聞,à noite foram contar a ele 夜往告之。Mizi Xia para si mesmo 彌子瑕擅 conduziu a carruagem real 駕君車 e saiu 而出。O governante ouviu isso 君聞之,e considerou-o de valor 賢之,dizendo 曰: "Que sentimento filial!「孝哉!por causa da mãe, 為母之故,cometeu um crime sujeito à amputação dos pés!犯刖罪哉!」"
Repare o uso putativo do verbo em 賢之 . O governante está imputando a Mizi Xia a qualidade de ser valoroso.
Ficamos, então, com:
"Um dia, a mãe de Mizi Xia ficou doente. Algumas pessoas souberam disso e foram, à noite, contar o acontecido a ele. Mizi Xia, então, pegou a carruagem real por conta própria e foi visitá-la. O rei ouviu isso e achou a atitude bastante meritosa, dizendo: 'Como ele é filial! Por causa da mãe, arriscou-se a ter os pés amputados!'"
Nenhum comentário:
Postar um comentário