專諸曰:《王僚可殺也!母老子弱,而兩弟將兵伐楚。楚絕其後。方今吳外困於楚,而内空無骨鯁之臣。是無如我何。》
Zhuan Zhu disse 專諸曰:"O rei Liao pode ser morto《王僚可殺也!A mãe é idosa e o filho é frágil 母老子弱,e os dois irmãos mais novos foram atacar Chu 而兩弟將兵伐楚。Chu cortou seu posterior 楚絕其後。Neste momento presente 方今 a dificuldade externa de Wu é Chu 吳外困於楚,e há um vazio interno sem ministros de fibra. 而内空無骨鯁之臣。Isto não há como conosco 是無如我何。》
Perceba a expressão idiomática no fim do período.
Traduzindo:
"Zhuan Zhu disse: 'É o momento de matar o rei Liao! A mãe é idosa e o filho ainda é fraco. Além disso, os dois irmãos caçulas foram à guerra contra o reino Chu, que, por sua vez, fechou a saída pela retaguarda. Neste momento, há um problema externo, que é o reino Chu, e um vazio interno, sem ministros de fibra para garantir o governo. Não há o que eles possam fazer contra nós'".
Nenhum comentário:
Postar um comentário