Até o momento, temos “Aquele que conhece a
vida não se ressente com o Céu”. Céu, em chinês, indica tanto o firmamento
quanto a instância espiritual superior, por vezes mais ou menos personalizado.
Dependendo das circunstâncias, pode ser traduzido, inclusive, por “Deus”.
A segunda parte do provérbio fica mais fácil agora: “..., aquele que conhece a si mesmo não se ressente com as pessoas.”
A segunda parte do provérbio fica mais fácil agora: “..., aquele que conhece a si mesmo não se ressente com as pessoas.”
Uma das traduções possíveis é, então, “Aquele
que conhece o sentido da vida não se ressente com Deus, aquele que conhece a si
mesmo não se ressente com os demais”.
Não foi tão complicado, não é mesmo?
Nenhum comentário:
Postar um comentário